Armáda Života     Армия Жизни     Life Army

Our poll

Rate my site
Total of answers: 20

Statistics


Total online: 1
Guests: 1
Users: 0

Flag Counter
Home » 2011 » October » 16 » Застывший во времени реликт советской эпохи("RT", Россия)
4:07 AM
Застывший во времени реликт советской эпохи("RT", Россия)

http://www.inosmi.ru/video/20110920/174871090.html
20/09/2011
Ведущая: Если вы хотите узнать, на что была похожа жизнь в СССР, есть одно место, где советский дух словно застыл во времени. И для этого даже не надо ехать в Россию – речь идее о городке Баренцбург, расположенном за Полярным кругом, на земле норвежского архипелага Шпицберген.
Когда в 1920-х годах Советский Союз получил здесь права на разработку месторождений, городок превратился в полную жизни советскую общину. Но когда коммунизм развалился, развалилась и община. Оксана Бойко расскажет нам о том, как старая советская мечта по-прежнему дает средства к существованию и помогает сохранить прошлое.
Это наследие, которым нельзя гордиться – груды металлолома, засоряющие первозданный арктический ландшафт, накренившиеся здания и трубы, выбрасывающие черный дым, на фоне покрытых снегом гор. Следы советской промышленной деятельности на архипелаге Шпицберген – неприятная картина, однако здесь руководятся принципом «чем хуже, тем лучше».
Местные жители любят рассказывать, как в советские времена, когда норвежцы приезжали в Баренцбург, они часто выражали удивление и даже зависть к благосостоянию поселка.
Времена, конечно, сегодня другие, но советское наследие по-прежнему приводит сюда норвежских туристов – а с ними и столь необходимые наличные. Именно поэтому, когда местная администрация нашла старый транспарант с надписью «Наша цель – коммунизм», она не стала выбрасывать его, а вместо этого обновила буквы и повесила стяг на центральной площади Баренцбурга.
Коммунизм уже давно не является целью жизни, но быстро превращается в средство существования. Проржавевшее советское наследие острова внезапно превратило его в место паломничества для старших поколений западных туристов. И хотя экскурсоводы слишком молоды, чтобы помнить о холодной войне, они с радостью извлекают выгоду их стереотипов былых времен.
Экскурсовод: У нас здесь были проблемы с алкоголизмом, так что туристы всегда меня спрашивали об этом. Но теперь у нас новые правила. Наши шахтеры могут покупать только одну бутылку водки в месяц, так что теперь проблем нет …
В 1980-х годах Баренцбург был активно растущей общиной, и Советский Союз был настроен на то, чтобы поддерживать это присутствие любой ценой. Стратегически расположенный на полпути между Северной Америкой и Западной Европой, архипелаг Шпицберген является частью Норвегии, но имеет особый статус, позволяющий другим странам основывать там производственные базы. В разгар холодной войны он являлся самым западным аванпостом СССР. Сегодня он превратился в последний из достоверно сохранившихся реликтов Советского Союза.
Александр Веселов, директор «Арктикугля»: Баренцбург это то, что произошло бы, если бы Советскому Союзу на два десятилетия перекрыли любую финансовую поддержку. Это любопытное зрелище для западных туристов, и мне кажется, он может быть еще более привлекателен для российских путешественников.
Чтобы сохранять присутствие на Шпицбергене, Россия продолжает работы на угольной шахте, но с точки зрения прибыли шахта сильно отстает от местных сувенирных лавок. Предметы советского быта – большой хит у западных туристов. Исчезнувший железный занавес по-прежнему приносит деньги.
Продавец: Эй, ребята, это русская сувенирная лавка, но тут нельзя платить рублями, только кроны и евро.
Местная администрация находится под растущим давлением, целью которого является приведение инфраструктуры в соответствие с современными стандартами, но вот турфирмы относятся к этим усилиям по модернизации с неодобрением.
Ральф Вестфаль, экскурсовод: Если вы приезжаете в такое достоверно сохранившееся место как Баренцбург, оно должно оставаться таким, какое есть. Это часть традиции. Честно говоря, я бы не хотел, чтобы Баренцбург сиял как новенький.
Тот факт, что перемены, даже к лучшему, не всегда хороши для бизнеса, осознал даже местный музыкальный ансамбль. Когда артисты попытались добавить в свой репертуар современные российские песни, аудитория осталась недовольна. Все, что они хотели, это услышать известные и привычные песни. Оксана Бойко, Баренцбург, архипелаг Шпицберген.
Оригинал публикации: Soviet relic frozen in time
Опубликовано: 17/09/2011 17:03

http://investcafe.ru/blogs/patsak/post/7635/

Views: 766 | Added by: lesnoy | Rating: 0.0/0
Total comments: 0
avatar

Log In

Search

Calendar

«  October 2011  »
SuMoTuWeThFrSa
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Entries archive

Site friends

  • Create a free website
  • uCoz Community
  • uCoz Textbook
  • Video Tutorials
  • Official Templates Store
  • Best Websites Examples




  •   «EUROPE»

      «AMERICA»

      «POLSKA»

      «РОССИЯ»

      «CHINA»

      «ON FACEBOOK»